咨询电话:
15307556686(微电同步)
据英国《金融时报》报道:由于汽车经销商和中国电动汽车制造商正在使用一些欧洲主要港口来储存他们无法如期出售的汽车,导致欧洲港口堆放了大量的的电动汽车。
Electric cars are piling up in European ports
Part of the problem is that Chinese manufacturers are unable to sell electric cars at the expected pace.
据了解,汽车制造商正面临着销量下降和车辆驶出港口问题(包括司机和卡车短缺)的挑战。
英国《金融时报》报道称,一些中国电动汽车已在欧洲港口停放长达18个月。
安特卫普-布鲁日港遇到了这个问题,该港负责欧洲最大的汽车进口进口枢纽泽布吕赫港(Zeebrugge)。
“汽车经销商越来越多地将港口的堆场当作仓库使用。他们没有将汽车存放在经销商处,而是存放在码头,”该港口表示,并补充说,这是欧洲所有主要港口普遍存在的问题。
港口和汽车行业高管指出,一些公司在没有订购后续运输的情况下预订了送货时段。在其他情况下,由于缺乏司机和移动车辆的设备,汽车制造商普遍难以订购卡车。
一位匿名的汽车行业物流经理也表示,“中国电动汽车制造商正在将港口用作停车场,许多卸载后的车辆停留在港口,直到出售给经销商或最终用户。”
而另一位了解情况的消息人士则表示,目前欧洲港口“一片混乱”。